Mi occupo di linguistica e ci sono un casino di imprecisioni che i non addetti ai lavori fanno. Quindi o correggo tutti o lascio tutto così com'è.
Primo, si parla di lingua napoletana e non di dialetto: il dialetto esiste nella sociolinguistica (folk science) in cui entrano ragioni di carattere extra linguistiche.
Secondo, quello che è cambiato non è la lingua napoletana, bensì l'italiano regionale campano dovuti a input diversi nel parlante (che sono sia di natura linguistica, però hanno a che fare anche col contesto storico: es. Tv, radio, film, scuola).
Terzo, ci sono errori proprio tecnici: morfema per desinenza, fonemi e non lettere (che hanno un nome a secondo della posizione nellla produzione nell'apparato fonoarticolatorio).
Non predetemi per scemo, ma non voglio fare il maestrino e non voglio rompere le balle.
Detto questo se avete veramente questioni a riguardo scrivetemi.