Un panda entra in un ristorante. Ordina la specialità della casa e la mangia. Dopo aver mangiato, caccia una pistola, uccide il cameriere e fa per uscire.
Il proprietario del ristorante gli dice "Ehi, che stai facendo? Vieni qui, mi uccidi il cameriere, e te ne esci senza dire una parola! Non capisco...".
Il panda risponde "Guarda nel dizionario" ed esce.
Allora il proprietario prende il dizionario e controlla alla voce "panda", che dice così:
panda: animale bianco e nero, vive nella Cina centrale, mangia germogli e foglie.
La battuta sta nel fatto che la dicitura "eats shoots and leaves" può essere letta in un altro modo, perché:
shoots = germogli come sostantivo, spara come verbo;
leaves = foglie come sostantivo, va via come verbo;
per cui la voce del dizionario può essere equivalentemente letta come:
panda: animale bianco e nero, vive nella Cina centrale, mangia spara e va via.