Partenopeo.net - Forum Calcio Napoli
Off-topic => CaoSpam => Topic aperto da: Moebius - 08 Agosto, 2010, 12:57:06 pm
-
tratto dal vocabolario napoletano-toscano del 1789
acchiaro a cannuolo:cannocchiale
alcanzare:arrivare cfr. spagnolo alcanzar
capozziello:dicesi d'un suscitatore di liti e tumulti
grancfellon:granchio
guallara:ernia,fig.cosa inutile vedi paposcia
pireto:peto.si vede essere l'alterazione del latino spiritus,vento,e si scopre che il toscano peto è abbreviazione del vocabolo napoletano.
anche dallo pireto trarremo noi vantaggio di dimostrare la superiore antichità della lingua nostra sul toscano.
sarchiapone:persona inutile, stupida.dal greco sarcopio,pezzo di carne con gli occhi
c'è una miriade di termini bellissimi ormai in disuso o che a malapena ricordano i miei genitori ripensando all'infanzia
c'è qualche parola particolare che ricordate o che magari ancora usano i vostri nonni?
-
tratto dal vocabolario napoletano-toscano del 1789
acchiaro a cannuolo:cannocchiale
alcanzare:arrivare cfr. spagnolo alcanzar
capozziello:dicesi d'un suscitatore di liti e tumulti
grancfellon:granchio
guallara:ernia,fig.cosa inutile vedi paposcia
pireto:peto.si vede essere l'alterazione del latino spiritus,vento,e si scopre che il toscano peto è abbreviazione del vocabolo napoletano.
anche dallo pireto trarremo noi vantaggio di dimostrare la superiore antichità della lingua nostra sul toscano.
sarchiapone:persona inutile, stupida.dal greco sarcopio,pezzo di carne con gli occhi
c'è una miriade di termini bellissimi ormai in disuso o che a malapena ricordano i miei genitori ripensando all'infanzia
c'è qualche parola particolare che ricordate o che magari ancora usano i vostri nonni?
solo alcanzare e acchiaro a cannuola non conoscevo, gli altri non sono poi così in disuso...
-
solo alcanzare e acchiaro a cannuola non conoscevo, gli altri non sono poi così in disuso...
lo so gli altri erano più che altro curiosità
per esempio non sapevo che sechenenza è una storpiatura dell'inglese second hand nata durante l'occupazione americana
-
lo so gli altri erano più che altro curiosità
per esempio non sapevo che sechenenza è una storpiatura dell'inglese second hand nata durante l'occupazione americana
ma l'hai accattato o hai trovato tuttcos onlain?
-
ma l'hai accattato o hai trovato tuttcos onlain?
google libri
c'è un'infinità di risorse per il napoletano antico
-
Pure inserrare deriva dallo spagnolo. :sisi:
-
Pure inserrare deriva dallo spagnolo. :sisi:
se c'amma mettere a verè che cosa deriva dallo spagnolo facciamo notte.
-
bacchetton?
-
alcanzare esiste anche in siciliano ma penso significhi "recuperare" :sisi:
-
sarchiapone:persona inutile, stupida.dal greco sarcopio,pezzo di carne con gli occhi
a Baia/pozzuoli/Bacoli il sarchiapone è il coniglio :peppe:
-
a Baia/pozzuoli/Bacoli il sarchiapone è il coniglio :peppe:
vabbè, ma stiamo parlando di napoletano :contract:
-
le chicche di oggi:
cacafagioli: i fiorentini
palermetano : vigliacco,colui che si nasconde ( fa' o palermetano)
paraustiello: scusa pretestuosa mediante ragionamento contorto (tipo arrampicarsi sui vetri)
scapuzziare : termine molto interessante che non ha un corrispettivo preciso in italiano.indica quando stai per addormentarti quando sei seduto e la testa all'improvviso declina in avanti
-
a Baia/pozzuoli/Bacoli il sarchiapone è il coniglio :peppe:
devi mettere che questo è un dizionario del '700,quindi sono rimaste le parole ma col significato modificato per qualche motivo (questo fenomeno si chiama slittamento semantico :sisi:)
per esempio quequero sigificava persona vestita di stracci,da quacchero